当前位置:碧海蓝天>都市言情>欺负仇人的女儿难道有错吗> 【769】胖虎很坏,不要学胖虎
阅读设置 (推荐配合 快捷键[F11] 进入全屏沉浸式阅读)

设置X

【769】胖虎很坏,不要学胖虎(2 / 2)

传画却令她十分尴尬。

陆瑟也皱起了眉头。

你妹的!我的确是向何校长举报,关于人流广告肥水不流外人田的事情,但是你们整改以后,就换这种公益广告来代替吗!

大副宣传画上采用了《哆啦a梦》中尽人皆知的胖虎和大雄的形象,下面的配字是——

「大雄和胖虎是一对热恋期的小基友,在一次啪啪啪时,胖虎不想带套,说“反正又不会怀孕”。同学们,这样会得艾滋病,大家一定要坚决拒绝胖虎的要求!」

原作者「藤子apiddotfapiddot不二雄」要被你们给气活了好吗!胖虎虽然对大雄说过“你的玩具是我的玩具,我的玩具还是我的玩具”,但并没有说过“你的菊花是我的玩具”啊!

另外青姿学园没有那多人搞基吧!虽然金世杰和杨刃有些嫌疑,林琴跟我妹妹小佳也暧昧不清搂搂抱抱过,但特殊现象不是普遍现象,只要不像某东大学那样大量引进艾滋留学生,就不会有大雄去找机器猫要艾滋病治疗机的番外剧情啊!

焦青青看到这个公益广告,从鼻子里哼出不屑的气息,然后她突然想起了什么,向理香问道:

“我当年看漫画的时候,还把大雄翻译成野比康夫来着。理香,机器猫的男主到底是叫大雄还是叫康夫啊?”

对于焦青青好不容易展开的比较正常的对话,理香还稍微有点不习惯,愣了一秒钟才回答道:

“日本人也不是都很熟悉漫画的,不过《哆啦a梦》比较知名,我还能回答。”

“画上的这戴眼镜的男孩,日文名叫「野比のび太」,对应汉字应该是「野比伸太」,含义是「希望能成长得健康强壮」。中国大陆方面翻译成「大雄」,应该是采用意译了。”

“另外胖虎这边,他的原名是「冈田武」,胖虎更像是翻译了他的绰号,我觉得还挺贴切,比台湾方面直接音译成了「技安」要好很多。”

“最后,哆啦a梦的名字也是罗马音的音译,其实哆啦a梦的名字很日本本土化,因为他很喜欢吃铜锣烧,所以叫「铜锣卫门」呢!”

理香一下子说了好多话,正犹豫着自己是不是因为考试结束压力大减,变得太健谈了的时候,包兴拿着一个保温盒从后面跑过来了。

“我到了!饼干稍微微波了一下还有温度!呆会大家趁人吃吧,也见识一下我和陆瑟的手艺!”

上一页 目录 +书签 下一章